Assassin’s Creed Valhalla’da bulunan gizemli Isu lisanı, Assassin’s Creed hayran topluluğu Access the Animus üyelerince çeviri edildi sevgili Oyungezerler. Ortada çeviriye yardımcı olacak bir ipucu olmamasına karşın gecelerini gündüzlerine katan takım, nitekim de inanılması güç bir muvaffakiyete imza atmış diyebiliriz.
Eurogamer’ın haberine nazaran, Access the Animus yayınladığı görüntüde bu bâtın yazıların çeviri evrelerini paylaşmış durumda, böylelikle oyunun koleksiyon versiyonunda bulunan sembolleri de çeviri etmeye başlamışlar. Yani grup için Isu’nun sırrını çözdü diyebiliriz.
Assassin’s Creed Valhalla’nın çeşitli kısımlarında Birinci Uygarlığın kullandığı Isu lisanıyla yazılmış yazılara rastlıyorsunuz. Oyunun günümüzde geçen kısımlarında ise Layla’nın bilgisayarında dünyanın dört bir yanından gelen kısmi çeviriler bulunuyor. İşte oyunun hayranları bu ikisini karşılaştırarak cümle yapılarını, gramer kurallarını, vakit çekimlerini vs ortaya çıkarak çevirilere başlamışlar. Yani fiilerin geçmiş vakit ve şimdiki vakit hallerindeki farklılıklar hangi karakterle sembolize edilmiş, olumsuzluk eki sözün neresine gelmiş, özne nasıl kullanılmış hepsini tek tek ortaya çıkıyorlar.
Görüntüyü seyrettiğinizde bunun iddianızdan de kompleks bir süreç olduğunu göreceksiniz, burada yazınca kulağa güya kolay bir şeymiş üzere geliyor zira 🙂
Assassin’s Creed Valhalla’nın Öykü Direktörü Darby McDevitt de bu haber üzerine Twitter’dan “Access the Animus, bunu başaracağınızdan hiçbir vakit kuşku etmedim. Isu lisanı kırıldı!” diyerek bu başarıyı tebrik etti.
Access the Animus takımı görüntünün sonunda hala daha çeviri edilmeyi bekleyen çok sayıda tablet ve metin olduğunu söylüyor fakat görünüşe nazaran hepsini çözmeden bu işi bırakmayacaklar.